洛舒婕很会看舒铭脸色,忙顺毛摸:“表哥,我这不是给你练习翻译的机会嘛!你先翻译这本,我给你做蛋糕吃!”
舒铭觉得一口老血卡得不上不下,定了定神,去翻译了。
舒铭手头这本是本很清水含蓄的,字里行间有淡淡的哀思,剧情也是不错。舒铭在文档里打字,翻译每句话都在细细推敲,把握语调和语气。他既然要锻炼自己的能力,就不能仅仅翻译出意思了事,而要在语句的通顺性、用词的准确性和遣词造句的优美上下功夫,这一来翻译的速度自然不快。不过反正暑假还有一个多月,也不急着翻译。
过了差不多一个小时,舒铭走出房间活动一下,休息一下眼睛。
溜达到厨房,见洛舒婕还在小心地称面粉。
“你已经弄了一个小时了。”再看垃圾桶里的蛋壳数,深深吸一口气:“别再糟蹋我家的鸡蛋了,大小姐。”
“我怎么知道分离蛋白和蛋黄这么难!”洛舒婕理直气壮。
舒铭只好上手帮助。在洛舒婕的指挥下,他艰难但成功地和好了面,分离了蛋白蛋黄,最后把准备好的半成品塞进烤箱后,两人均是送了口气。
“下次你还是不要一个人在厨房弄了。”舒铭说。忍了忍,把那句“我真怕我家厨房被你炸了”吞回肚子里。
“好吧。”洛舒婕也看出来自己不是下厨的料。
接着在等待蛋糕烤熟的时间,洛舒婕翻出了一本漫画和舒铭一起看,让舒铭直接口译。漫画中出现的文字多为对话,口语为主,且句子不长,舒铭不用在通顺性和词语的选择上多思考,直接按照日本人讲话的习惯把句子大概意思翻译出来就行,不用很准确,反正洛舒婕会脑补。
前几页还挺正常,小攻和小受怎么怎么认识,怎么怎么产生误会,然后解除误会,发现自己喜欢对方的心意,再之后就是舒铭避之不及、洛舒婕喜闻乐见的不和谐画面了。
舒铭恨不得戳瞎自己的眼,他有意跳过这一段,遭到洛舒婕的强烈抗议。于是舒铭翻译时就跳过了那些拟声词,只用单板没有波澜的语调念了交流的内容。洛舒婕忍着笑,她早看出表哥耳朵都红了。
蛋糕烤好了,非常成功,毕竟准备材料的时候两人是用秤一点一点精确到克数地称出来的。舒铭尝了尝味道就不吃了,刚才看了那些应该拉灯的画面他胃里有点翻腾。洛舒婕吃了不少,一边哀嚎着“又要胖了”一边解决了一大半。舒铭觉得同样的场景在接下来几天会循环上演。事实证明他的预感没错。
之后的一星期,洛舒婕每天来舒铭家报道,舒铭和她一起看漫画顺便翻译,看一点后舒铭就滚去翻译了,洛舒婕则把漫画再看几遍或者悠悠闲闲地玩手机。至于甜点,反正洛舒婕是个手残,她认清自己的能力后就不再自己独自下厨了,都会揪着舒铭休息的空档和他一起去厨房操作。舒铭森森觉得自己被奴役得都快没有人身自由了。
这天晚上舒铭继续翻译。昨天刚把那本清水温馨文翻译完,今天立即又开始翻译一本新的。这本比起前一本,怎一个污字了得!舒铭这几天心里承受能力高了不少,他一边面无表情地翻译,一边内心疯狂吐槽,就差没把自己吐槽的话也写上了。
“铭铭,你在帮小婕翻译啊。”舒妈妈见舒铭房间里还亮着灯,端了杯牛奶走进他的卧室,见舒铭还在打字,好奇地问了句。
“嗯。”舒铭吓了一跳,迅速的把文档的窗口最小化,接过牛奶。开玩笑,屏幕上可有一些非常不和谐的内容,他可不敢想象妈妈看到的反应。
舒妈妈见舒铭的举动也不在意,她只当儿子和她有代沟,看的东西怕自己接受不了所以最小化了(事实上,这种尺度较大的男男舒妈妈这时候一定接受不了)。
“这是小婕的漫画?”舒妈妈注意到书桌旁的一叠漫画,随手拿起最上面的一本翻了起来。
“是的。”舒铭答完才后知后觉的意识到,这是耽美漫画!
舒铭僵硬得转头看舒妈妈。因为是日文,妈妈看不懂,所以只是看看画面,翻得很快。见舒铭转头看她,还问:“我在这里打扰到你了吗?”
“不不,你继续看吧。”舒铭喝了一大口牛奶压压惊。他记得最上面那本挺清水的,绝对没有shí_bā_jìn,不过还是有接吻之类,希望妈妈没看到那几页……
“铭铭,这两人不都是……男的?”舒妈妈终于看到了接吻,一脸惊奇。
喜欢沿途请大家收藏:(m.pbtxt.win),平板电子书更新速度最快。